Je danse, donc je suis. Tu danses et je te suis. Mais si je te suis, Ce n'est pas pour ce que tu penses, C'est pour la danse, Pas pour la vie. Ne prends pas cet air triste Et ne prends pas la peine De prendre tout ton temps À me dire que tu m'aimes. Je ne me fixe pas, Je ne prends pas racine, Je ne suis pas de celles Qu'un regard assassine. Je danse, donc je suis. Tu danses et je te suis. Mais si je te suis, Moi je te suis pour la danse. Faut pas que tu penses Que c'est acquis. C'est à toi de jouer Et de savoir me plaire. Je ne dis pas qu'un jour Il ne puisse se faire Que la danse finie Je reste prise au piège. Qui sera celui-là? Peut-être toi, qu'en sais-je? Je danse, donc je suis. Tu danses et je te suis. Mais si je te suis, Ce nést pas pour ce que tu penses, C'est pour la danse, Pas pour la vie. C'est pour la danse, Pas pour la vie. C'est pour la danse, Pas pour la vie. Eu danço, assim eu sou. Você dança e eu o sigo. Mas se eu segui-lo, Não é para o que você pensa, É para a dança, Não para a vida. Não tome este ar triste E não se preocupe De tomar todo seu tempo Para me falar que você me ama. Eu não me fixo, Eu não crio raízes, Eu não sou o tipo de pessoa Que com um olhar assassina. Eu danço, assim eu sou. Você dança e eu o sigo. Mas se eu segui-lo, Estou com você para a dança. Ter não é que você pensa Isso é adquirido. É sua vez de jogar E de saber me agradar. Eu não digo que um dia Ele não possa fazer A dança acabar eu permaneço presa na armadilha. Quem será aquele? Talvez você, isso não sei? Eu danço, assim eu sou. Você dança e eu o sigo. Mas se eu segui-lo, Não é para o que você pensa, É para a dança, Não para a vida. É para a dança, Não para a vida. É para a dança, Não para a vida.