Balentes

Arreppiu

Balentes


Lassaidedda fueddai e non fadei carraxiu 
che candu cantad'issa po finza su civraxiu 
mancai no d'ha fatt'issa 
teni cunc'una cos'è nai 

No, no,no, no tengiu gana 'e cantai 
seu troppu stracca, tocca 
e immoi, chi no si dispraxi, 
deu da giru a rap custa canzoni 
e da fazzu strascicata 
articolata in maniera più svaccata; 
mi parridi unu pagu più adeguata 
a custu sentidu ambivalente 
chi non m faidi mai, mai frimmai sa mente 
e mi faid'andai a giru, a giru 
comment'una demente 
cicchendi cunc'una cos'e nai, poni in mente. 

A vossignoria, probabilente, 
podi parri puru un' esagerazioni 
custu de fai poesia a struppiadura 
de cussu chi essidi de sa frisciura, 
direttamente e chene mediazioni, 
ed effettivamente, cand'accattu unu versettu, 
deu ti du nau 

Una vera poeta, maist'e battorinna 
de cantu ndi oidi no d'accudi sa pinna. 
Cand' accattu unu versettu appu nau, 
a Cristu mi' nci ghettu ind'una 
successione ravvicinata 
di rima baciata con inversione a U 
in sa Carlo Felice de sa poesia 
e s'anima mia a pizzu ci da pongiu. 

El seet che me interessa un bell nagòtt de la 
puesia ligada soe cul fiil 
d'argeent..... 
seet un poeta...anca se foe de sentimeent... 
cun't i paròll che i giren in girr cul movimeent che fà l serpeent... 
e alùra sparala tua rima 
cun la gàna del la mitraglia 
se de no tiradela adree 
cum'è la cua de la vestagllia 
che taant urmai e l'èmm capida la liènda... 
ballu tundu, ballu lestu... 
cambia mea la faccenda 
cun la metrica de shakespeare o quèla dei tazenda... 
sculta bee...samm'a trà 
l'è la tua tèra la tua maestra 
perchè in Sardegna la puesia... 
l'è lè de foe de la finestra... 

Pizzu? (pizzu pizzu) 
appemmu accabbau cun pizzu? 
(Eia!!) 
E arringhizzu cun su froccu, 
froccu sciustu 
chi istiddia de cibixia 
e sa poesia , commente nai, 
po' da frimmai 
deu da frimmu 
cun d'una rima sdrucciola 
che sgocciola apertamente 
de custu sentidu ambivalente 
chi non mi faidi mai, mai, mai 
frimmai sa mente 
no, no, no, no tengiu gana 'e cantai 
seu troppu stracca 
non tengiu gana 'e cantai, 
fadeimi arreppai, tocca! 

TRADUZIONE: 

Lasciatela parlare e non fate chiasso perché, 
quando si esprime lei, persino il pane casereccio 
(se la sta ad ascoltare) 
avrà da dire qualcosa di importante. 
No no non ce la faccio a cantare, 
sono troppo stanca 
e adesso, se non vi dispiace, 
la giro a rap questa canzone 
e la faccio strascicata, 
articolata in maniera più svaccata, 
mi sembra un pò più adeguata 
a questo stato d' animo ambivalente 
che non mi fa mai, mai, mai fermar la mente 
e mi fa andare in giro 
come una demente 
cercando qualcosa da dire, Stai a sentire. 

Alla Signoria Vostra, probabilmente, 
potrà sembrare un' esagerazione 
questo modo di fare poesia a briglia sciolta 
con le parole che vanno, di volta in volta, 
in qua o in là, direttamente e senza mediazione 
ed effettivamente, quando trovo il verso giusto 
te lo confesso... 

Una vera poetessa, maestra nelle "battorine"* 
ha talmente tanto da dire che la penna non riesce a seguirla. 
Quando trovo il verso giusto, ho detto, con le 
braccia aperte come un Cristo mi tuffo in una 
successione ravvicinata 
di rima baciata con inversione a "U" 
sulla Carlo felice** della poesia 
e l' anima mia ce la metto in cima. 

Lo sai che non m' importa un bel niente della 
poesia infiocchettata col filo 
d'argento 
sei un poeta...anche se fuori di senno... 
con le parole che vanno in giro col movimento che fa il serpente 
e allora spara la tua rima 
con lo stesso impeto di una mitragliatrice 
altrimenti trascinala 
come la coda di una vestaglia 
che tanto ormai abbiamo capito la storia... 
ballo tondo, ballo veloce***... 
la faccenda non cambia 
con la metrica di Shakespeare o quella dei Tazenda... 
ascolta bene...dammi retta...è la 
tua terra la tua maestra 
perché in Sardegna la poesia 
è li fuori dalla finestra 

Cima? (cima, cima) 
Avevo chiuso la strofa con cima? 
(Si!) 
Ne inizio un' altra con fiocco, 
fiocco bagnato 
gocciolante di rugiada; 
sai, per fermare 
il mio desiderio irrefrenabile 
di "poetare" 
io uso una rima sdrucciola, 
che sgocciola apertamente 
di quel sentimento ambivalente 
che non mi fa mai, mai, mai 
fermar la mente. 
No, no, no, non ce la faccio a cantare 
son troppo stanca, 
non ce la faccio a cantare, 
fatemi solo Rappare, via. 

* Particolare modo usato dai cantori sardi per esprimersi in rima 
** Superstrada che attraversa la Sardegna da un capo all 'altro 
*** Tipici balli sardi