It is 2800 B.C. I quietly witness the astounding secret behind the creation of a mysterious monument in Wiltshire, England. [Damian Wilson] The moon sheds no light on Salisbury plain The day turns to night and the bonfires cease burning The druids gather round and the chants fill the air Their echoes resound and the living world stops turning The magic words are spoken As we leave the plain in silence Now the circle stands alone And the druids turn to stone The dawn shines its light on Salisbury plain The day floods the night with gilded rays of sunshine The magic words were spoken As we left the plain in silence Then the circle stood alone And the druids turned to stone The rising sun is dancing on the edges of the stones Casting shadows, creeping down the Avenue Into the heart of the sarsen trilithons I marvel at this mystery, beholder of the stars A holy temple, a sacred burial ground Guarding well its secrets from us all É 2800 a.C. Eu silenciosamente testemunho o surpreendente segredo por trás da criação de um misterioso monumento em Wiltshire, Inglaterra. [Damian Wilson] A Lua não derrama sua luz na planície de Salisbury O dia se torna noite e as fogueiras param de arder Os druídas se reunem e os cantos enchem o ar Seus ecos ressoam e o mundo vivo para de girar As palavras mágicas são ditas Enquanto deixamos a planície em silêncio Agora o círculo fica sozinho E os druidas se tornam pedra A aurora lança sua luz sobre a planície de Salisbury O dia rompe a noite com poderosos raios de sol As palavras mágicas foram ditas Enquanto deixávamos a planície em silêncio Então o círculo ficou sozinho E os druidas se tornaram pedra O sol nascente está dançando nas bordas das pedras Lançando sombras, assombrando a Avenida Dentro do coração dos Trilitons monumentais Eu admiro este mistério, portador das estrelas Um templo santo, um sagrado cemitério Resguardando seus segredos de todos nós