[Wisdom: ] I deny thee entrance in my beautiful garden For it is not thee who hath corrupted mankind, than who? Thou shalt spend the eternity in contemplation... of thy sins [The Beautiful: ] O please, sorrow and remorse, I beg of thee Have pity, I do repent, show thy mercy upon me Grant me passage beyond my hateful life [Wisdom: ] Foolish one, I cannot allow thy soul to remain free I do pity thee, yet you are beyond my grasp You belong to the other, I cannot sever that which binds thee To enter my kingdom, thou must first cleanse thy soul Hath I never sailed upon infinite shores of sin The inner glory suppressed only by the shadow of fear To find oneself buried so deeply in uncertainty The delicate threads of hope tirelessly fray... [The Beautiful: ] Am I to suffer my eternity tormented by phantoms of being? Is there no hope for one dying, pleading soul? Of so, then I shall not suffer alone [Benevolence: ] Thou must find thy soul and release thy hatred Within thyself may thou find the dreams to change thy fate Only then may these ivory gates open for thee [Deceit: ] Listen not to the lies of those whom hath condemned thee Art thou to trust whom hath taken that which was thine Seek not love, but hatred and vengeance Then only my thee find ease for the severed heart [Sabedoria:] Eu nego-te a entrada em meu belo jardim Pois se não foi tu quem corrompeu os homens, então quem foi? Deves passar a eternidade em contemplação de teus pecados [A Bela:] Oh, por favor, tristeza e remorso, eu peço-lhes Tenham pena, eu me arrependo tanto, mostrem tua misericórdia de mim Garantam-me passagem para além desta minha odiosa vida [Sabedoria:] Tola, não posso permitir que tua alma permaneça livre Tenho pena de ti, mas estás além de minha compreensão Você pertence ao Outro, não posso cortar o que te prende Para entrar em meu reino, deves primeiro purificar tua alma Não terei eu navegado pelas margens infinitas do pecado? A glória interior reprimida apenas pela sombra do medo Para achar a si mesmo enterrado tão profundamente na incerteza Os delicados fios da esperança incansavelmente desfiam [A Bela:] Sofrerei minha eternidade atormentada por fantasmas da existência? Não há esperança para uma moribunda, suplicante alma? Se assim, então não devo sofrer sozinha [Benevolência:] Tu deves encontrar tua alma e libertar teu ódio Dentro de ti talvez tu aches os sonhos para mudar teu destino Só então esses portões de marfim talvez abram-se para ti [Engano:] Não dê ouvidos às mentiras daqueles que te condenaram Por que confiar naqueles que tomaram o que te pertencia? Não procure amor, mas ódio e vingança Apenas assim terás como achar conforto para o coração ferido