The woods are lonely, dark and deep. Stopped between mountains and frozen lake. The darkest evening of the year, I came and wrote upon a cross of wood For the rotting flesh lying under foot. And on the mournful stars gazed up above. The eagle watches from his mountain walls. Good bye to the sun that shines for the dead no longer. Now sleepy death summons him down to Acheron, That cold shore. There is no bride song there, nor any music. She softly whispers your welcome to the endless darkness. Where the blue sky turned to black And the moon remains a frozen hidden memory. One would say that the earth Is the way of all flesh. And the sea is the way of all souls. The very dead of winter. Oh, starry night! This is how you wished to die. As madeiras são solitários, escuras e profundas. Parou entre as montanhas e o lago congelado. A noite mais escura do ano, Eu vim e escrevi sobre uma cruz de madeira Para a carne apodrecendo deitado sob os pés. E sobre as estrelas tristes olhava lá de cima. Os relógios águia de suas paredes da montanha. Adeus para o sol que brilha para os mortos não mais. Agora a morte sonolenta convoca-lo para baixo para Acheron, Essa terra fria. Não há nenhuma música noiva lá, nem qualquer música. Ela sussurra suavemente suas boas-vindas à escuridão sem fim. Onde o céu azul tornou-se negro E a lua continua a ser uma memória congelada escondida. Pode-se dizer que a Terra É o caminho de toda a carne. E o mar é o caminho de todas as almas. O próprio fim do inverno. Oh, noite estrelada! Isto é como você gostaria de morrer.