Angelique

Byakuya

Angelique


nemurenai kyou mo   omae ga kokoro ni afurete
kore ga koi to yobu   setsunasa ka? Unable to sleep again today, because you fill my heart to overflowing
Is this the pain called love? 
moshimo kono omoi   hikari ni kaetara   sekai chuu
yoru sae mabayuku   naru darou If these thoughts were changed into light
All over the world, perhaps even the night would become dazzling 
* koi wa marude byakuya no you   nemuri o ubau   kono watashi kara
hokori sae mo ake watashi   jyunhaku no ai   sotto tsugetai... Love is like a white arctic night, robbing me of sleep
Even pride surrenders- I want to gently convey to you this pure white love... 
kotoba ni wa dekinu   kono mijika sugiru hito koto
damatte tsubuyaki   yo ga akeru The dawn breaks, silently murmuring 
That one too-short word that can't be expressed by words  
koi wa nagai byakuya no you   nemuri o ubau   kono kokoro kara
keredo moshimo   futatsu no ai musubareta nara   OURORA ni naru... Love is like a long arctic night, robbing my heart of sleep
But if two people are bound together by love, they become an aurora... 
* repeat *repeat 

Translation notes: The kanji for 'byakuya' literally translates as 'white night,' but it's used to refer specifically to an arctic night- hence the aurora reference in the last line.