Plaisir d'amour ne dure qu'un moment, Chagrin d'amour dure toute la vie. J'ai tout quitté pour l'ingrate Sylvie. Elle me quitte et prend un autre amant. Plaisir d'amour ne dure qu'un moment, Chagrin d'amour dure toute la vie. "Tant que cette eau coulera doucement Vers ce ruisseau qui borde la prairie, Je t'aimerai," me répétait Sylvie. L'eau coule encor, elle a changé pourtant. Plaisir d'amour ne dure qu'un moment, Chagrin d'amour dure toute la vie. O prazer do amor dura apenas um momento A dor do amor dura a vida inteira. Você me deixou Pela a bela Sylvia E ela está deixando você por outro amante O prazer do amor dura apenas um momento A dor do amor dura a vida inteira "Enquanto (a medida que a) essa agua flui suavemente Para este riacho que faz fronteira (margeia) com o prado Eu vou te amar ", Sylvia disse-lhe repetidamente A água ainda corre (flui) Mas ela foi alterada O prazer do amor dura apenas um momento A dor do amor dura a vida inteira