Tom: Em Em D Em D Silenzio, non parlare! E' molto meglio neppure fiatare! G D C B7 Ti hanno insegnato a non protestare tanto non hai proprio niente da dire. Em D Em D Dai chiudi gli occhi, non guardare! E' molto meglio neppure vedere! G D C B7 Ti hanno insegnato la testa a chinare tanto non hai nulla da ammirare. Em D Em D Dai di' di sì! Non stare a far storie! G D C B7 Ti hanno insegnato a non pensare tanto non hai nulla da negare. [Chorus] E A G# A Così han creato la nuova morale, così è nata la nuova società: E B A B Dalle montagne fino alle campagne è arrivato il comunismo e la libertà. [Verse] Em D Em D Ricordi la tua casa, nei campi biondi di Ucraina: G D C B7 ti hanno insegnato a non ricordare tanto il solo dolore è da scordare. Em D Em D Della tua casa è rimasta un'asse, sopra ai tuoi campi c'è soltanto sangue G D C B7 e qui in Siberia ci si spegne piano come il sole che tramonta così lontano. [Chorus] E A G# A Sono passati come fanno sempre coi carri armati dentro le città, E B A B ma quest'Europa, patria di vigliacchi, ha chiamato tutto questo "democraticità". E A G# A E per il mondo va quest'acre odore ad intaccare chi ha venduto il cuore E B A B ma gli assassini della stella rossa dovranno pagare fino all'ultima fossa, A B A B ma gli assassini della stella rossa dovranno pagare fino all'ultima fossa. E A G# A La la la la la... E B A B Traduction française du camarade Edgir : Silence, ne parle pas, C'est beaucoup mieux de ne pas dire un mot, Ils t'ont enseigné à ne pas protester De toute façon tu n'as rien à dire. Allez, ferme les yeux ne regarde pas, C'est beaucoup mieux de ne rien voir non plus, Ils t'ont enseigné à courber la tête, De toute façon il n'y a rien voir. Allez, dit oui, ne fais pas d'histoire, Ils t'ont enseigné à ne pas penser, De toute façon tu n'as rien à redire. C'est ainsi qu'ils ont créé la nouvelle morale, C'est ainsi qu'est née la nouvelle société, Des montagnes jusqu'aux campagnes Est arrivé le communisme et la liberté.