Hitotsu hito to shite mattō ni hito itooshi mi, hito ni shitsui Hitomi ni akari o yadosu ano hito useshi to moshi bi yume ni hitoshī Futatsu futatabi shinzuru tote udatsu agaranu uta ni burasagari Uragira reta koto mo uramanu futan o wakeau futarinara Mittsu mimizu hare no mikadzuki miwokakusu to bari mitsukaranu yō ni Yottsu yorube nai yoru ni koso boku no namaewoyonde kure Hitotsu futatsu tada kanashikatta koto tashizan shi tari hikizan shi tari Mittsu yottsu ureshikatta koto tashi-biki zero de nemuritai yoru Itsutsu itsuka no kizu mo itamu rikutsude wa ienu kanshō to Kōkaide sura itsukushimu sari ikeba itami sura itooshī Muttsu utsurō hito mo machi mo Mutsu-shi no umibe, kako ga utsuru Mutsū de i rarenu hito no yo ni koko dake wa arashi mo kutsurogu Nanatsu natsukashī ano hito no na wa natsu no tamoto ni nagarete naita Yattsu yatsugibaya, isogu shiki ni kao mo wasureta haha no yobigoe Hitotsu futatsu wasurete shimaitai koto tashizan shi tari hikizan shi tari Mittsu yottsu kesu ni kesenai koto tashi-biki zero de nemuritai Itsutsu muttsu dō shiyō mo nakatta koto kuyande mi tari hirakinaotte mi tari Nanatsu yattsu afure dashita omoide zenbu motte wa ikenai ashita ni wa Kokonotsu koko made to, koko kara komorebi ga kotsukotsu, nokku suru heya kara Tōnomukashi ni keshi satta tsumori tōzakaru kinō tōtō sayonara Hitotsu futatsu hanaretakunakatta hito tashizan shi tari hikizan shi tari Mittsu yottsu ai shite kureta hito tashi-biki zero de nemuritai Itsutsu muttsu shinji kirenakatta hito kuyande mi tari hirakinaotte mi tari Nanatsu yattsu tomedonai omoide zenbu motte wa ikenai ashita ni wa Um. Quando amamos um ao outro corretamente, nos enchemos de desânimo A pessoa com um brilho nos olhos é como uma vela morta em um sonho distante Dois. A esperança deve subir de novo, uma música desesperançosa espera na esquina E se eu puder compartilhar a dor da morte lenta com outro, traição é uma criança burra para mim Três. Aquela lua crescente bem coberta cobre meu corpo, para que ninguém possa achá-lo Quatro. Em uma noite sem lugar para ir, queria que alguém chamasse meu nome Um, dois. Algo desagradável, apenas. Pões e tiras um pouco Três, quatro. Algo prazeroso. Uma boa noite de sono, onde nada muda Cinco. Uma ferida velha me machucou então, uma ferida em meu peito de muito atrás Amo tudo. Se essa dor sair, também a amarei Seis. As pessoas e a cidade mudando. Isso tudo refletido nas águas do porto da cidade de Mutsu Um mundo que você não vive sem dor, apenas aqui as tempestades descansam Sete. Para o nome tão familiar à mim, enterrado na manga do verão, minhas lágrimas derramam Oito. Enquanto as estações passam, ouço a voz da minha mãe, com face já esquecida Um, dois. Coisas que queria poder esquecer. Pões e tiras um pouco Três, quatro.Coisas que não consigo apagar nem com sangue.Uma boa noite de sono, onde nada muda Cinco, seis. Coisas que nunca mudariam. Veja o bem que faz se preocupar e jogar no lixo seu esforço Sete, oito. As memórias fluem ao fronte. Tente o quanto for, não pode segurar tudo que vê. Nove. Até aqui, daqui, a luz por dentre as folhas de árvores baterá minha porta E após a decima batida, fugirei. O ontem some. Depois de muito, digo adeus Um, dois. As pessoas que queria levar comigo. Tiras e pões um pouco Três, quatro. As pessoas que me fizeram sentir querido. Uma boa noite de sono, onde nada muda Cinco, seis. As pessoas que queria acreditar. Veja o bem que faz se preocupar e jogar no lixo seu esforço Sete, oito. Essa fonte de memórias. Tente o quanto for, não pode segurar tudo que vê.