ALI PROJECT

Kakumei No Ketsumyaku

ALI PROJECT


Sokoku no tsuchi e to nemuru
Waga chi no kizuna to chikara
Ima koso kimi e to tsunagu
Naki hi no tsurugi wo motte

Hokori motanu mono ga
Osameru chi ni wa
Reijuu no ashioto
Kikoeru dake darou

Doushite
Michinaki michi sae tashika ni susundekita noni
Arehodo isamashii jidai wo koete

Takaraka ni utawan
Ima kakumei wo
Osore sae kuramu toiu
Metsubou no
Honoo yori hageshiku

Kokorozashi tsuranukan to
Senjin no oshie idaki
Ima koso kimi e to tsutau
Naki hito no kowane motte

Ogori michiru mono no
Sono shishimura ni
Yuukoku no nobori wa
Chigire haritsuku darou

Doredake
Tsumazuki taorete kegarete kizu oi chitte mo
Soredemo massugu ikiteyuku tame

Tachiagare mukawan
Saa saisei e
Gareki nimo shizumeru
Tane mebukasete
Aa mada asu wa furu

Jiyuu wo aisuru akai chou
Mune wo yaburi habatake

Ikudomo
Tatakai arasoi ubatte yaburete ochite mo
Kurikaesareru oroka to toutosa

Takaraka ni utawan
Ima kakumei wo
Osore sae kuramu toiu
Metsubou no
Hikari yori utsukushiku

Dormindo no solo da sepultura de nossa pátria
Nossos laços de sangue e força
Com certeza se conectará com você na era atual
Com a espada de nossos dias falecidos

Nesta terra governada
Por aqueles sem orgulho
Somente o som dos passos da escravidão
Podem ser ouvido

Mas por que?
Mesmo que tenhamos definitivamente pisado mesmo nos caminhos sem trilhas
Até o ponto de passar por uma era valente

Agora, nós expressamos alto
Nossa revolução
Mais veementemente
Do que as chamas da destruição
Isso deslumbra até o medo

Fiel às nossas intenções
Nós abraçamos os ensinamentos de nossos ancestrais
Isso certamente será ensinado a você nos dias de hoje
Com os sons vocais de nossos falecidos

Com os corpos daqueles
Que estão cheio de arrogância
A bandeira do patriotismo
Será rasgado acima e agarrada

Mas por quanto tempo?
Mesmo que tropeçamos, caímos, somos sujos, sofremos feridas e morremos
É tudo por uma questão de viver honestamente

Venha, levante-se e olhe para
A regeneração
Mesmo submersa por escombros
As sementes podem brotar
Ah, ainda vai chover amanhã

As borboletas vermelhas profundas que amam a liberdade
Escapam do nosso peito e voam

No entanto, muitas vezes
Mesmo lutando, brigando, roubando, destruindo e caindo
Tanto a tolice quanto a preciosidade são repetidas

Agora, nós expressamos alto
Nossa revolução
Mais lindamente
Que a luz da destruição
Isso deslumbra até o medo