Abu Yasser

Ṣalīl' Aṣ-ṣawarīm

Abu Yasser


Ṣalīl' aṣ-ṣawarīm našīdu al-ʻabāh
Wa-darba al-qitāli ṭarīqu al-ḥayāh
Fa-bayn āqtiḥāmi yubīd aṭ-ṭuġāh
Wa-kātīmu ṣawti jamīli ṣadāh

Ṣalīl' aṣ-ṣawarīm našīdu al-ʻabāh
Wa-darba al-qitāli ṭarīqu al-ḥayāh
Fa-bayn āqtiḥāmi yubīd aṭ-ṭuġāh
Wa-kātīmu ṣawti jamīli ṣadāh

Bih ʻazz dīnī wa-dall al-buġāh
Fa-yā qawmī hubbuwā li-darbi al-kumāh
Fa-'imā ḥayāt'un tasuru al-hudỳ
Wa-'ima mamāt'un yuġīṭ al-ʻadāh
Wa-'ima mamāt'un yuġīṭ al-ʻadāh

Ṣalīl' aṣ-ṣawarīm našīdu al-ʻabāh
Wa-darba al-qitāli ṭarīqu al-ḥayāh
Fa-bayn āqtiḥāmi yubīd aṭ-ṭuġāh
Wa-kātīmu ṣawti jamīli ṣadāh

Fa-qum yā akhaỳ li-darbi an-najāh
Li-damṣỳ sawyāan naṣudu al-ġuzāh
Wa-narfaʼ majda wa-nuʼlỳ jibāh
Ābat 'an taḏ'inla li-ġaīri Al-'Ilāhi
Ābat 'an taḏ'inla li-ġaīri Al-'Ilāhi

Ṣalīl' aṣ-ṣawarīm našīdu al-ʻabāh
Wa-darba al-qitāli ṭarīqu al-ḥayāh
Fa-bayn āqtiḥāmi yubīd aṭ-ṭuġāh
Wa-kātīmu ṣawti jamīli ṣadāh

Ṣalīl' aṣ-ṣawarīm našīdu al-ʻabāh
Wa-darba al-qitāli ṭarīqu al-ḥayāh
Fa-bayn āqtiḥāmi yubīd aṭ-ṭuġāh
Wa-kātīmu ṣawti jamīli ṣadāh

Ilaỳ al-ḥaqq hayā daʼānā li-wāh
Li-s-sāḥ al-manāyā li-ḥarbi ʻaydāh
Fa-man māta minnā fidā' ʻan ḥimāh
Bi-janāt khuldi'un sayaġdwā' ʻazāh
Bi-janāt khuldi'un sayaġdwā' ʻazāh

Ṣalīl' aṣ-ṣawarīm našīdu al-ʻabāh
Wa-darba al-qitāli ṭarīqu al-ḥayāh
Fa-bayn āqtiḥāmi yubīd aṭ-ṭuġāh
Wa-kātīmu ṣawti jamīli ṣadāh

Ṣalīl' aṣ-ṣawarīm našīdu al-ʻabāh
Wa-darba al-qitāli ṭarīqu al-ḥayāh
Fa-bayn āqtiḥāmi yubīd aṭ-ṭuġāh
Wa-kātīmu ṣawti jamīli ṣadāh

Ṣalīl' aṣ-ṣawarīm našīdu al-ʻabāh
Wa-darba al-qitāli ṭarīqu al-ḥayāh
Fa-bayn āqtiḥāmi yubīd aṭ-ṭuġāh
Wa-kātīmu ṣawti jamīli ṣadāh

Ṣalīl' aṣ-ṣawarīm

O choque de espadas é a canção que reluta
O caminho da luta é o caminho da vida
Assim, de assalto, a tirania é destruída
E a ocultação da voz resulta do eco, a beleza

O choque de espadas é a canção que reluta
O caminho da luta é o caminho da vida
Assim, de assalto, a tirania é destruída
E a ocultação da voz resulta do eco, a beleza

Por minha religião ser glorificada, a tirania é derrubada
Então,  ó meu povo, desperta-te no caminho dos bravos
Quando vivos, agradamos líderes
Mas mortos, atormentamos o inimigo
Mas mortos, atormentamos o inimigo

O choque de espadas é a canção que reluta
O caminho da luta é o caminho da vida
Assim, de assalto, a tirania é destruída
E a ocultação da voz resulta do eco, a beleza

Então, levante-se irmão, ao caminho da salvação
Assim, podemos marchar juntos, para resistir aos agressores
A aumentar a nossa glória, e elevar as testas dos que se recusaram a se curvar diante de qualquer um além de Deus. (2x)

O choque de espadas é a canção que reluta
O caminho da luta é o caminho da vida
Assim, de assalto, a tirania é destruída
E a ocultação da voz resulta do eco, a beleza

O choque de espadas é a canção que reluta
O caminho da luta é o caminho da vida
Assim, de assalto, a tirania é destruída
E a ocultação da voz resulta do eco, a beleza

Com justiça, levante-se
A bandeira nos chamou
Para iluminar o caminho do destino
E para entrar em guerra com o inimigo
Quem queira entre nós morrer, em sacrifício a defesa, desfrutará a eternidade no Paraíso e o luto partirá. (2x)

O choque de espadas é a canção que reluta
O caminho da luta é o caminho da vida
Assim, de assalto, a tirania é destruída
E a ocultação da voz resulta do eco, a beleza

O choque de espadas é a canção que reluta
O caminho da luta é o caminho da vida
Assim, de assalto, a tirania é destruída
E a ocultação da voz resulta do eco, a beleza

O choque de espadas é a canção que reluta
O caminho da luta é o caminho da vida
Assim, de assalto, a tirania é destruída
E a ocultação da voz resulta do eco, a beleza

O choque de espadas