"Oh, hi! A-heh heh! Is Miss Otis in?" "Miss Otis regrets she's unable to lunch today." Miss Otis regrets she's unable to lunch today, madam. Miss Otis regrets she's unable to lunch today, mmmmmm. And she's sorry to be delayed, but last evening down at lover's lane she strayed, madam. Miss Otis regrets she's unable to lunch today. When she woke up and found that her dream of love was gone, madam, she ran to the man who had lead her so far astray. And from under her velvet gown she drew a gun and shot her lover down, madam. Miss Otis regrets she's unable to lunch today. When the mob came and got her and dragged her from the jail, madam, they strung her up on the willow across the way. And the moment before she died she lifted up her lovely head and cried, madam. Miss Otis regrets she's unable to lunch. Miss Otis regrets she's unable to lunch today. "Oh, oi! A-heh heh! É Miss Otis in?" "Miss Otis lamenta ela é incapaz de almoço de hoje." Miss Otis lamenta ela é incapaz de almoço hoje, minha senhora. Miss Otis lamenta ela é incapaz de almoço hoje, mmmmmm. E ela está arrependido de ser adiada, Mas na noite passada para baixo na pista amante Ela desviou, madame. Miss Otis lamenta ela é incapaz de almoçar hoje. Quando ela acordou e encontrou Que o seu sonho de amor foi embora, minha senhora, Ela correu para o homem Que levá-la tão longe no espaço. E de debaixo do seu vestido de veludo Ela tirou uma arma e disparou contra o seu amante para baixo, minha senhora. Miss Otis lamenta ela é incapaz de almoçar hoje. Quando a multidão chegou e lhe deram E arrastou-a da prisão, minha senhora, Eles amarrados la Sobre o salgueiro do outro lado. E no momento antes de morrer Ela levantou sua linda cabeça e chorou, minha senhora. Miss Otis lamenta ela é incapaz de almoço. Miss Otis lamenta ela é incapaz de almoçar hoje.